Chi la dura la vince

Whoever lasts it wins it

Celui qui dure le gagne

È proprio il caso di dirlo vista la caparbietà del titolare Gianluca Caputo che da quando ha intrapreso la professione di ottico optometrista ha continuato imperterrito la sua crescita.

It is appropriate to say it given the stubbornness of the owner Gianluca Caputo who has continued his growth undeterred since he started the profession of optometrist optician.

Il convient de le dire étant donné l’entêtement du propriétaire Gianluca Caputo qui a poursuivi sa croissance sans se décourager depuis qu’il est entré dans la profession d’opticien optométriste.

Arredi ottica
Ottica-Occhiinvista Rho-01

Il negozio è il risultato dell’accorpamento di due locali previamente divisi, uno dei quali ospitava l’attività. Di fatto il locale aveva esattamente la dimensione della metà di quello attuale.

The shop is the result of the merger of two previously divided premises, one of which housed the business. In fact, the place was exactly half the size of the current one.

La boutique est issue de la fusion de deux locaux précédemment séparés, dont l’un abritait le commerce. En fait, l’endroit faisait exactement la moitié de la taille de l’actuel.

Arredamento negozio di ottica
O Ottica-Occhiinvista Rho-02

Il fil rouge della progettazione è stato dettato dalla necessità di creare due aree distinte di lavoro una delle quali prevedesse un laboratorio ben attrezzato e che potesse integrarsi con l’area vendita. Nello stesso tempo sono state create anche due sale per il controllo e la misurazione della vista.

The fil rouge of the design was dictated by the need to create two distinct work areas, one of which included a well-equipped laboratory that could integrate with the sales area. At the same time, two refraction rooms were also created.

Le fil rouge de la conception a été dicté par la nécessité de créer deux zones de travail distinctes, dont l’une comprenait un laboratoire bien équipé pouvant s’intégrer à la zone de vente. Parallèlement, deux salles de contrôle et de mesure de la vision ont également été créées.

Arredamenti negozi di ottica
Ottica-Occhiinvista Rho-03

Una partizione naturale è stata altresì dettata da una colonna strutturale posta quasi in centro al locale risultante dall’accorpamento. Di conseguenza i banchi vendita sono stati collocati in posizione centrale con l’ausilio di una parete espositiva a doppio layer. Il resto è il frutto di un’attenta analisi sia delle necessità commerciali che impiantistiche.

A natural partition was also dictated by a structural column placed almost in the center of the room resulting from the merger. Consequently, the sales counters were placed in a central position with the aid of a double-layer display wall. The rest is the result of a careful analysis of both commercial and plant needs.

Une cloison naturelle a également été dictée par une colonne porteuse placée presque au centre de la pièce issue de la fusion. Par conséquent, les comptoirs de vente ont été placés en position centrale à l’aide d’un mur d’affichage à double couche. Le reste est le résultat d’une analyse minutieuse des besoins commerciaux et de l’usine.

Arredamenti ottica
Ottica-Occhiinvista Rho-04

http://www.wingsworlds.com/ita/arredamenti-ottica-gioielleria-residenziali.html


0 commenti

Lascia un commento

Segnaposto per l'avatar

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.